Z'ouro زعورو
ܥܶܛܪܳܐ ܕܒܶܣ̈ܡܶܐ ܢܶܗ̣ܘܶܐ ܡܳܪܝ
عطرُ البخوراتِ فليَكُنْ يا ربُّ The fragrance of the incense, let it be, O Lord Le parfum de l’encens, qu’il soit, Ô Seigneur Eṭrā dBesme Nehwe Māryܠܰܢܝܳܚܳܟ ܘܰܠܚܽܘܣܳܝܰܢ
راحةً لكَ ومغفرةً لنا Comfort for you and forgiveness for us Réconfort pour toi et pardon pour nous Lanyoḥaḵ wlaḥūsāyānܘܰܠܕܽܘܟܪܳܢܳܐ ܕܝܳܠܶܕܬܳܟ
وتذكارًا لوالدتِكَ And a remembrance of your Mother Et un souvenir de ta mère Wldokrānā dYoldaṯaḵܒܰܐܪܥܳܐ ܘܰܠܥܶܠ ܒܰܫܡܰܝܳܐ
على الأرضِ وفوقُ في السماء On Earth and above in Heaven Sur la Terre et au-dessus dans le Ciel Bārā wlel bšmāyāܘܠܰܢ ܚܽܘܣܳܝܳܐ ܘܫܽܘܒܩܳܢܳܐ
ولنا المسامَحَةَ والغُفرانَ And for us, forgiveness and pardon Et pour nous, le pardon et la clémence Wlan ḥūsāyā wšūbqānāܫܰܟ̣ܶܢ ܠܰܢ ܡܶܢ ܒܶܝܬ ܓܰܙܳܟ
إِمنَحْنَا من كنزِكَ Grant us from your treasure Accorde-nous de ton trésor Šaḵen lan men bet gzaḵܗܰܠܶܠܽܘܝܰܐ ܘܗܰܠܶܠܽܘܝܰܐ
هلّلويا وهلّلويا Hallelujah and Hallelujah Alléluia et Alléluia Hallelūyā wHallelūyāܩܰܒ̣ܶܠ ܦܺܝܪܡܰܢ ܘܰܨܠܽܘܬܰܢ
إِقبَلْ بخورَنا وصلاتَنا Accept our incense and our prayers Accepte notre encens et nos prières Qabel Pīrmān wṣlūṯān