Skip to content

Woyo Lyoudoyé ويو ليوديي

ܬܶܗ̣ܘܶܐ ܛܰܝܒܽܘܬܳܟ

نعمتُكَ فلتكُنْ Your grace, let it be Ta grâce, qu’elle soit tehwo ṭaybuṯokh

ܣܶܬܳܪܳܐ ܠܰܡܚܺܝܠܽܘܬܰܢ

سِترًا لضُعفِنا A covering for our weaknesses Un abri pour nos faiblesses setārā l’mḥilūṯān

ܘܫܽܘܪܳܐ ܪܳܡܳܐ ܕܠܳܐ ܡ݀ܶܬܚܣܶܢ

وسورًا عاليًا لا يُدَكُّ And a high wall that cannot be breached Et un mur élevé qui ne peut être brisé wshūrā rāmā dlā meṯḥesen

ܘܰܚܢܳܢܳܟ ܢܶܗ̣ܘܶܐ

وحنانُكَ فليَكُنْ And your mercy, let it be Et ta miséricorde, qu’elle soit wḥnānokh nehwe

ܣܢܺܐܓܪܳܐ ܚܠܳܦ ܚܰܝܳܒܽܘܬܰܢ

مدافِعًا عن حالتِنا المذنِبَة A defender against our sinful state Un défenseur contre notre état pécheur snāgrā ḥlāf ḥāyābuṯān

ܘܥܰܘܠܳܐ ܕܥܰܒܕܰܝ̈ܟ ܒܳܟ ܢܶܬܥ̣ܛܶܐ

وبكَ فليُمْحَ إِثمُ عبيدِكَ And through you, let the sin of your servants be erased Et par toi, que le péché de tes serviteurs soit effacé w’awulā d’abdāykh bokh neṯ’ṭe

ܗܰܠܶܠܽܘܝܰܐ

هلّلويا Hallelujah Alleluia halleyuīā

ܚܰܣ̣ܳܐ ܠܰܢ ܒܪ̈ܰܚܡܶܐ ܕܡܶܢܳܟ

إِغفِرْ لنا بالمراحِمِ الّتي من لَدُنْكَ Forgive us with the mercies that come from you Pardonne-nous par les miséricordes qui viennent de toi ḥasā lan b’rāḥmē d’menokh

ܝܶܫܽܘܥ ܦܳܪܽܘܩܶܗ ܕܥܳܠܡܳܐ

يا يسوعُ مخلِّصَ العالم Jesus, the Savior of the world Jésus, le Sauveur du monde Yeshu’ faroqeh d’ʿalmā