Toubayk Ofrat طوبى لكِ يا أفراتة
تراتيل سريانيّة مارونيّة - الميلاد
طوبيك أفرت
Nativity Hymn
Hymne de la Nativité
ترتيلة ميلاديّة مستوحاة من نبوءة ميخا 5: 1
Nativity Hymn Inspired by the Prophecy of Micah 5: 1
Hymne de la Nativité inspirée par la prophétie de Michée 5:1
ܛܽܘܒܰܝܟܝ ܐܳܦܪܰܬ ܐܶܡܳܐ ܕܡܰܠܟ̈ܶܐ
طُوْبَيْكْ أُفْرَتْ إِمُا دْمَلْكِا Blessed are you, O’ Ephrath, mother of kings Béni sois-tu, ô Éphrath, mère des rois Ṭubaykī ‘Afrat ‘Emā d’Malkēܕܰܕܢ̣ܰܚ ܡܶܢܶܟܝ ܡܳܪܶܐ ܡܰܠܟ̈ܶܐ
دَدْنَحْ مِنِخْ مُرِا مَلْكِا From you has risen the Lord of kings De toi s’est levé le Seigneur des rois Dadnaḥ menkī Mārā Malkēܡܺܝܟܳܐ ܣܰܒ̣ܪܶܟܝ ܕܡܶܢ ܥܳܠܰܡ ܗ̱ܽܘ̣
مِيْخُا سَبْرِخْ دْمِنْ عُلَمُو Micah has foretold that He is from eternity Michée a prédit qu’Il est de toute éternité Mīkā sabrekī dmen ʿālam hūܘܡܶܬܚܳܐ ܕܙܰܒܢܰܘ̈ܗ̱ܝ ܠܳܐ ܡ݀ܶܬܕܰܪܟܺܝܢ
وْمِتْحُا دْزَبْنَوْ لُا مِتْدَرْكِيْنْ And throughout His timeless ages are not comprehended Et à travers Ses âges intemporels, ne sont pas compris W-metḥā d-zabnaw lā metdarkīnܛܽܘܒܳܐ ܠܥܰܝ̈ܢܰܝܟܝ ܕܰܩܕܳܡ ܟܽܠ ܐܰܩܒܶܠܳܝ̈ܗ̱ܝ
طُوْبُا لْعَيْنَيْكْ دَقْدُمْ خُوْلْ أَقْبِلُيْ Blessed are your eyes, for they preceded all others in seeing Him Bénis soient tes yeux, car ils ont précédé tous les autres à le voir Ṭūbā l-ʿaynaykī daqdām kūl ‘aqbilayhīܕܠܶܟܝ ܐܰܫ̣ܘܺܝ ܕܬܶܚ̣ܙܶܝܢܳܝܗ̱ܝ ܟܰܕ ܕܢ̣ܰܚ
دْلِخْ أَشْوِيْ دْتِحْزِنُيْ كَدْ دْنَحْ And you are the one who saw Him as He appeared Et tu es celui qui l’a vu comme il est apparu dlikh ‘ašwī dtḥzīnayhī kād d-naḥܪܺܝܫܳܐ ܕܚܰܕܘ̈ܳܬܳܐ ܘܫܽܘܪܳܝܳܐ ܕܒܽܘܪ̈ܟܳܬܳܐ
رِيْشُا دْحَدْوُتُا وْشُوْرُيُا دْبُوْرْخُتُا The head of joy and the beginning of blessings La tête de joie et le commencement des bénédictions Rīšā d-ḥadwātā w-šūrāyā d-būrkhātāܫܩ̣ܰܠܬܺܝܘܗ̱ܝ ܩܕܳܡ ܟܽܘܠܳܐ
شْقَلْتِيْ قْدُمْ خُوْلُا You have borne Him before all Tu l’as porté avant tous šqalṯīwūhī qdām kūlā