Shahlef شحلف
ܟܰܕ ܡܰܛܺܝ̣ ܗ̱ܘ̣ܳܐ ܥܰܕܥܺܐܕܳܐ ܐ̱ܚܪܳܝܳܐ ܕܥܰܡܳܐ ܕܝܽܘ̈ܕܳܝܶܐ
لمّا قَرُبَ عيدُ الشعبِ اليهوديِّ الأخير When the last holiday of the Jewish people approached Lorsque la dernière fête du peuple juif s’est approchée Kad mathi hwa ‘ad’ida ‘akhroya d’ama d’yudayeܛܰܝ̣ܶܒ ܗ̱ܘ̣ܳܐ ܐܶܡܪܳܐ ܢܰܦܫܶܗ ܕܢܶܗܘ̣ܶܐ ܕܶܒܚܳܐ ܒܨܶܒܝܳܢܶܗ
هيَّأَ الحملُ نفسَه ليكونَ ذبيحةً بإرادتِه The lamb prepared itself to be a sacrifice willingly L’agneau s’est préparé de lui-même à être un sacrifice volontairement Ṭaybe hwa emra naphsheh d’nehwe d’bḥa b’ṣibyanehܘܰܣܠ̣ܶܩ ܩܽܘܪܒܳܢܳܐ ܠܰܐܒܽܘܗ̱ܝ ܟܰܣܝܳܐ ܚܠܳܦ ܟܽܠܶܗ ܥܳܠܡܳܐ
وارتَفَعَ نحوَ أبيهِ الخفيِّ قربانًا عن العالم And he ascended towards his hidden father as a sacrifice for the world Et il est monté vers son père caché comme offrande pour le monde Wesleq qurbana la’abuhi ksya ḥlaph khuleh ‘almaܘܶܐܬܒܰܛܰܠܝ̈ ܥܰܬܺܝ̈ܩܳܬܳܐ ܘܰܕܢܰܚ̣ܘ ܩܽܘܫܬܳܐ ܘܰܫܪܳܪܳܐ
فبَطُلَتِ الشريعةُ القديمةُ وظهَرَ العدلُ والحقّ Thus, the old law was abolished, and justice and truth appeared Ainsi, la loi ancienne a été abolie, et la justice et la vérité sont apparues We’tbatali ‘atiqota wadnah qushta w’shraraܣܠ̣ܶܩ ܗ̱ܘ̣ܳܐ ܡܫܺܝܚܳܐ ܥܰܠ ܩܰܝܣܳܐ ܘܰܚܫ̣ܶܟ ܗ̱ܘ̣ܳܐ ܫܶܡܫܳܐ ܒܪܰܘܡܳܐ
إرتفعَ المسيحُ على الصليبِ وأظلمتِ الشمسُ في العلاء Christ was raised on the cross, and the sun darkened in the sky Le Christ a été élevé sur la croix, et le soleil s’est assombri dans le ciel Sleq hwa mshiḥa ‘al qaysa wahshekh hwa shemsha b’rawmaܥܰܒܕܳܐ ܚ̣ܙܳܐ ܠܡܳܪܶܗ ܕܰܙܩܺܝܦ ܘܰܥܪܰܩ̣ ܕܠܳܐ ܢܶܚ̣ܙܶܐ ܨܰܥܪܶܗ
رأى العبدُ سيّدَهُ مصلوبًا فهرَبَ لئلّا يرى عارَه The servant saw his master crucified and fled so as not to see his disgrace Le serviteur vit son maître crucifié et s’enfuit pour ne pas voir sa honte ’abda ḥza l’mareh d’zaqif wa’araq d’la neḥza ṣa’irehܦܫ̣ܰܛ ܐܺܝ̈ܕܰܘܗ̱ܝ ܩܰܕܺܝ̈ܫܳܬܳܐ ܘܰܐܚ̣ܶܕ ܠܰܐܪ̈ܒܰܥ ܦܶܢܝ̈ܳܬܳܐ
بسَطَ يدَيه المقدّستَين ليجمعَ أقطارَ العالمِ الأربعة He stretched out his holy hands to gather the four corners of the world Il a étendu ses mains saintes pour rassembler les quatre coins du monde Pshaṭ idawhi qadishata w’aḥed l’arba’ fanyataܘܰܠܒܶܫܝ̈ ܚܰܫܳܐ ܒܶܪ̈ܝܳܬܳܐ ܕܰܚܙܰܝ̈ ܡܳܪܗܶܝܢ ܒܰܙܩܺܝܦܳܐ
ولَبِستِ البرايا الكآبةَ لأنّها رأَتْ سيّدَها على الصليب And creation wore mourning because it saw its Lord on the cross Et la création a revêtu le deuil parce qu’elle a vu son Seigneur sur la croix Walbishi ḥasha b’riyata d’ḥzay mahren b’zaqifa