Qadichat Aloho قديشات ألوهو
ܩܰܕܺܝܫܰܬ ܐܰܠܳܗܳܐ ܡܩܰܕܫܳܢܳܐ ܕܩܰܕܺܝ̈ܫܶܐ
قدّوسٌ أنتَ يا ألله يا مُقدِّسَ القدّيسين You are holy, Oh God, the sanctifier of the saints. Vous êtes saint, ô Dieu, le sanctificateur des saints. Kadishat Aloho, Mqadshana Dqadisheܩܰܕܺܝܫܰܬ ܚܰܝܠܬܳܢܳܐ ܡܚܰܝܠܳܢܳܐ ܕܰܐܬܠܺܝ̈ܛܶܐ
قدّوسٌ أنتَ أيّها القويّ يا مُثبِّتَ المجاهدين You are holy, O the mighty one, the sustainer of the strugglers. Vous êtes saint, ô puissant, le soutien des combattants. Kadishat Haylthana, Mhaylana Datleyateܩܰܕܺܝܫܰܬ ܠܳܐ ܡܳܝܽܘܬܳܐ ܕܝܳ݀ܗܶܒ ܩܽܘܕܫܳܐ ܠܩܰܕܺܝ̈ܫܶܐ
قدّوسٌ أنتَ يا مَن لا يموت يا من تُعطي القدّيسينَ القداسةYou are holy, the one who does not die, the one who grants holiness to the saints.
Vous êtes saint, celui qui ne meurt pas, celui qui accorde la sainteté aux saints. Kadishat La Mayutha Diyahiv Qudsha L’Qadisheܡܫܺܝܚܳܐ ܕܩ̣ܳܡ ܡܶܢ ܒܶܝܬ ܡܺܝ̈ܬܶܐ ܐܶܬܪܰܚ̣ܰܡ ܥܠܰܝܢ
أيّها المسيحُ يا من قمتَ من بينِ الأموات، إرحَمْنا Christ, who rose from among the dead, have mercy on us. Christ, qui est ressuscité d’entre les morts, ayez pitié de nous. Mshikha Dqam Men Beit Mite, Etraham Alaynܡܳܪܰܢ ܐܶܬܪܰܚ̣ܰܡ ܥܠܰܝܢ
يا ربَّنا ارحمْنا Our Lord, have mercy on us. Seigneur, ayez pitié de nous. Maran Ethraham Alaynܡܳܪܰܢ ܚܽܘ̣ܣ ܘܪܰܚ̣ܶܡ ܥܠܰܝܢ
يا ربَّنا ترأَّفْ بنا وارحمْنا Our Lord, show compassion and have mercy on us. Seigneur, montrez-nous de la compassion et ayez pitié de nous. Maran Hus Wa Rahem Alaynܡܳܪܰܢ ܩܰܒ̣ܶܠ ܬܶܫܡܶܫܬܰܢ ܘܰܨܠܰܘ̈ܳܬܰܢ ܘܶܐܬܪܰܚ̣ܰܡ ܥܠܰܝܢ
يا ربَّنا اقبَلْ خدمتَنا وصلواتِنا وارحمْنا Our Lord, accept our service and our prayers, and have mercy on us. Seigneur, acceptez notre service et nos prières, et ayez pitié de nous. moran qabel teshmeshtan watslawatan wetraḥam ’alayn