Skip to content

Nsabnan Faghrokh قد أخذنا جسدك

ܢܣ̣ܰܒܢܰܢ ܦܰܓܳܟ ܘܰܕܡܳܟ ܒܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ

قد تناولنا جسدَكَ ودمَكَ يا ابنَ الله We have partaken of Your body and Your blood, O Son of God Nous avons partagé Ton corps et Ton sang, Ô Fils de Dieu Nsabnan Faghrokh wadmokh bar aloho

ܗ̣ܰܒ ܠܰܢ ܕܰܒܗܽܘܢ ܢܺܐܚ̣ܶܐ ܚܰܝ̈ܶܐ ܩܰܕܺܝ̈ܫܳܬܳܐ

أَعطِنا أن نحيا بهما حياةً مقدَّسَة Grant us to live through them a holy life Accorde-nous de vivre par eux une vie sainte Hab lan dabhoon nekheya haye qadishta

ܐܰܝܟ ܩܰܕܺܝ̈ܫܰܝܟ ܕܶܐܟ̣ܰܠܘ ܦܰܓܳܟ

على مثالِ قدّيسيكَ الّذين أكلُوا جسدَكَ Like Your saints who ate Your body À l’image de Tes saints qui ont mangé Ton corps Ayk qadishayk de-akhlo faghrokh

ܘܶܐܫ̣ܬܺܝܘ ܠܰܕܡܳܟ

وشربُوا دمَكَ And drank Your blood Et ont bu Ton sang We-ishtio ladmokh

ܘܰܚܝ̣ܰܘ ܚܰܝ̈ܶܐ ܕܪ̈ܽܘܚܳܢܳܝܶܐ

وعاشُوا حياةَ الروحانيّين And lived the life of the spiritual ones Et vécurent la vie des spirituels W-hiyo haye d’rohanye