Nsabnan Faghrokh قد أخذنا جسدك
ܢܣ̣ܰܒܢܰܢ ܦܰܓܳܟ ܘܰܕܡܳܟ ܒܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ
قد تناولنا جسدَكَ ودمَكَ يا ابنَ الله We have partaken of Your body and Your blood, O Son of God Nous avons partagé Ton corps et Ton sang, Ô Fils de Dieu Nsabnan Faghrokh wadmokh bar alohoܗ̣ܰܒ ܠܰܢ ܕܰܒܗܽܘܢ ܢܺܐܚ̣ܶܐ ܚܰܝ̈ܶܐ ܩܰܕܺܝ̈ܫܳܬܳܐ
أَعطِنا أن نحيا بهما حياةً مقدَّسَة Grant us to live through them a holy life Accorde-nous de vivre par eux une vie sainte Hab lan dabhoon nekheya haye qadishtaܐܰܝܟ ܩܰܕܺܝ̈ܫܰܝܟ ܕܶܐܟ̣ܰܠܘ ܦܰܓܳܟ
على مثالِ قدّيسيكَ الّذين أكلُوا جسدَكَ Like Your saints who ate Your body À l’image de Tes saints qui ont mangé Ton corps Ayk qadishayk de-akhlo faghrokhܘܶܐܫ̣ܬܺܝܘ ܠܰܕܡܳܟ
وشربُوا دمَكَ And drank Your blood Et ont bu Ton sang We-ishtio ladmokhܘܰܚܝ̣ܰܘ ܚܰܝ̈ܶܐ ܕܪ̈ܽܘܚܳܢܳܝܶܐ
وعاشُوا حياةَ الروحانيّين And lived the life of the spiritual ones Et vécurent la vie des spirituels W-hiyo haye d’rohanye