Skip to content

Lokh da'Mshabhin Malakhé & Shubho Lhaw Qolo لوخ دمشبحين ملاخي & شوبحو لهو قولو

ܠܳܟ ܕܰܡ̇ܫܰܒܚܺܝܢ ܡܰܠܰܐܟ̈ܶܐ

لُخْ دَمْشَبْحِيْنْ مَلَاخِا For you, being praised by angels Pour toi, loué par les anges Lokh d’Mshabhin Malakhe

ܘܠܳܟ ܝ݀ܳܐܶܐ ܫܽܘܒܚܳܐ ܐܰܠܳܗܳܐ

وْلُخْ يُيِا شُوْبْحُا أَلُهُا And for you, glory is fitting, O God Et pour toi, la gloire convient, ô Dieu Wlok Ya’ea Shubho Aloho

ܫܰܒ̣ܰܚܘ ܠܡܳܪܝܳܐ ܡܶܢ ܫܡܰܝ̈ܳܐ

شَبَحْ لْمُرْيُا مِنْ شْمَيُا Praise the Lord from the heavens Louez le Seigneur depuis les cieux Shabho l’Marya men Shmaya

ܫܰܒ̣ܚܽܘܗ̱ܝ ܒܰܡܪ̈ܰܘܡܶܐ

شَبْحُوْيْ بَمْرَوْمِا Praise Him in the heights Louez-Le dans les hauteurs Shabhuhay b’Marome

ܫܰܒ̣ܚܽܘܗ̱ܝ ܟܽܠܗܽܘܢ ܡܰܠܰܐܟܰܘ̈ܗ̱ܝ

شَبْحُوْيْ كُوْلْهُوْنْ مَلَاخَوْ Praise Him, all His angels Louez-Le, tous ses anges Shabhuhay kulhon malakhawhe

ܫܰܒ̣ܚܽܘܗ̱ܝ ܟܽܠܗܽܘܢ ܚܰܝܠܰܘ̈ܳܬܶܗ

شَبْحِيه يا جَميعَ قوَّاتِه Praise Him, all His hosts Louez-Le, toutes ses armées Shabhuhay kulhon haylawatheh

ܫܰܒ̣ܚܽܘܗ̱ܝ ܫܶܡܫܳܐ ܘܣܰܗܪܳܐ

شَبْحِيه أَيّتُها الشَّمسُ والقَمَر Praise Him, sun and moon Louez-Le, soleil et lune Shabhuhay shemsha w’sahra

ܫܰܒ̣ܚܽܘܗ̱ܝ ܟܽܠ ܟܰܘ̈ܟܒܶܐ ܘܢܽܘܗܪܳܐ

شَبْحِيه يا جَميعَ كَواكِبِ النُّور Praise Him, all you stars of light Louez-Le, vous toutes étoiles de lumière Shabhuhay kol kawkabe w’nohra

ܘܠܳܟ ܝ݀ܳܐܶܐ ܫܽܘܒܚܳܐ ܐܰܠܳܗܳܐ

وْلُخْ يُيِا شُوْبْحُا أَلُهُا And for you, glory is fitting, O God Et pour toi, la gloire convient, ô Dieu Wlok Ya’ea Shubho Aloho