Skip to content

Lenten Bo'out Mor Yaacoub باعوت مار يعقوب في زمن الصوم

ܡܫܺܝܚܳܐ ܕܶܐܬ̣ܳܐ ܘܰܐܣ̣ܺܝ ܘܰܐܚ̣ܠܶܡ ܠܰܡܡܰܚܰܝ̈ܳܐ

أيّها المسيحُ الّذي أتى فطبَّبَ المرضى وشفاهُم Oh Christ, who came and healed the sick Ô Christ, qui est venu et a guéri les malades Mshiho Déto wa’si wa’hlam l’mamḥaye

ܫܡ̣ܰܥ ܒܳܥܽܘܬܳܢ ܘܰܐܣ̣ܳܐ ܠܟܺܐܒ̈ܶܐ ܕܰܒܢܰܦ̈ܫܳܬܰܢ

أَصْغِ إلى طِلبَتِنا واشْفِ أمراضَ نفوسِنا Listen to our request and heal the diseases of our souls Écoute notre demande et guéris les maladies de nos âmes Shma’ bu’othan wa’asa l’keba d’bnafshathan

ܫܰܝܢܳܐ ܕܫܰܝ̣ܶܢ ܠܰܫܡܰܝ̈ܳܢܶܐ ܘܠܰܐܪ̈ܥܳܢܳܝܶܐ

أيّها الأمانُ الّذي أَمَّنَ السماويّينَ والأرضيّين You, the security who secured the heavenly and the earthly Toi, la sécurité qui a sécurisé les célestes et les terrestres Shayno d’shayn l’shmaya wa l’ar’ane

ܫܰܝ̣ܶܢ ܠܥܺܕ̄ܬܳܟ ܘܢ̣ܰܛܰܪ ܝܰܠܕܶܝ̈ܗ̇ ܒܰܨܠܺܝܒ ܢܽܘܗܪܳܐ

أَمِّنْ بيعتَكَ واحفَظْ أولادَها بصليبِ النور Secure your church and protect its children with the cross of light Sécurise ton église et protège ses enfants avec la croix de lumière Shayin l’idathakh wa’nṭar yaldih b’saleeb nohra

ܡܫܺܝܚܳܐ ܕܩܰܒ̣ܶܠ ܨܰܘܡܳܐ ܕܡܽܘܫܶܐ ܘܰܐܒܳܗ̈ܳܬܳܐ

أيّها المسيحُ الّذي قَبِلَ صيامَ موسى والآباء Oh Christ, who accepted the fasting of Moses and the fathers Ô Christ, qui as accepté le jeûne de Moïse et des pères Mshiho d’qabel sawma d’Moshe wa’abahata

ܩܰܒ̣ܶܠ ܨܰܘܡܰܢ ܘܰܨܠܰܘ̈ܳܬܰܢ ܘܪܰܚ̣ܶܡ ܥܠܰܝܢ

إِقبَلْ صيامَنا وصلواتِنا وارحَمْنا Accept our fasting and our prayers and have mercy on us Accepte notre jeûne et nos prières, et aie pitié de nous Qabel sawman wa’salawthan wa’raham ‘alayn

ܐܰܘ̣ܪܶܒ ܡܳܪܰܢ ܕܽܘܟܪܳܢ ܐܶܡܳܟ ܘܰܕܩܰܕܺܝ̈ܫܰܝܟ

عَظِّمْ يا ربَّنا تذكارَ أمِّكَ وقدّيسيكَ Magnify, oh our Lord, the memory of your mother and your saints Magnifie, ô notre Seigneur, la mémoire de ta mère et de tes saints ’Oreb Moran, dukhran emakh w’dqadishaikh

ܒܰܨܠܰܘ̈ܳܬܰܢ ܚܰܣ̣ܳܐ ܠܰܢ ܡܳܪܝ ܘܰܠܥܰܢܺܝ̈ܕܰܝܢ

بصلواتِهم اغفرْ لنا يا ربُّ وللمنتقلينَ من بيننا

With their prayers, forgive us, oh Lord, and those who have departed from among us

Avec leurs prières, pardonne-nous, ô Seigneur, ainsi qu’à ceux qui sont partis parmi nous

B’salawthun hasa lan Mori w’l’aneedin