Skip to content

Lbibouto Z'ourto لبيبوتو زعورتو

ܗܰܠܶܠܽܘܝܰܐ

هلّلويا Hallelujah Alléluia Halleluyā

ܠܥܶܠ ܒܰܫܡܰܝܳܐ ܪ̈ܳܥܶܡ ܫܽܘܒܚܳܟ ܒܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ

فوقُ في السماءِ يُدَوِّي مجدُكَ يا ابنَ الله Above in heaven, Your glory resounds, O Son of God Au-dessus dans le ciel, résonne Ta gloire, Ô Fils de Dieu L’ēl bashmayā ra’ēm shuwḥākh bar aloho

ܡܶܢ ܡܰܠܰܐܟ̈ܶܐ ܘܚܰܝ̈ܠܰܘܳܬܳܐ ܓܢܺܝ̈ܙܶܐ ܕܰܠܥܶܠ

من الملائكةِ والقوّاتِ المحجوبةِ في العُلى From the angels and the hidden hosts above Des anges et des armées cachées là-haut Mēn malākhē waḥaylawāthā jnīzē d’la’ēl

ܘܠܳܐ ܝܳ݀ܕܥܺܝܢ ܘܠܳܐ ܪܓܺܝܫܺܝܢ

ولا يعرفُونَ ولا يشعُرون And they do not know or feel Et ils ne connaissent ni ne ressentent W’lā yod’īn w’lā r’gīshīn

ܕܰܐܝܟܳܐ ܫܳ݀ܪܝܳܐ ܪܰܒܽܘܬܳܟ

أينَ تحِلُّ عظمتُكَ Where Your greatness resides Où se trouve Ta grandeur D’aykā shāryā rabwāthākh

ܘܡܶܛܽܘܠ ܗܳܕܶܐ ܗܳܐ ܣܳ݀ܓܕܺܝܢܰܢ ܘܰܡ̇ܫܰܒܚܺܝܢܰܢ

ومن أجلِ هذا ها نحنُ نسجُدُ ونمجِّدُ And for this, here we are, we bow and we glorify Et pour cela, nous sommes ici, nous nous inclinons et nous glorifions W’meṭūl hādē hā sāghdīnān w’mshabḥīnān

ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܒܟܽܠ ܥܶܕܳܢܺܝ̈ܢ

اللهَ في كلِّ الأوقات God at all times Dieu en tout temps L’aloho b’kūl ‘idnayān

ܗܰܠܶܠܽܘܝܰܐ

هلّلويا Hallelujah Alléluia Halleluyā

ܥܺܕܰܬ ܩܽܘܕܫܳܐ ܕܰܡܟܺܝܪܳܐ ܠܳܟ ܒܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ

بيعةُ القدسِ المخطوبةُ لكَ يا ابنَ الله The holy congregation betrothed to you, O Son of God L’assemblée sainte fiancée à toi, Ô Fils de Dieu ʿEdtā qūdshā dmākhīrā lākh bar aloho

ܗܳܐ ܙܳܡ̇ܪܳܐ ܠܳܟ ܩܳܠ ܬܶܫܒܽܘܚܬܳܐ ܒܦܽܘܡܳܐ ܕܰܒܢܶܝ̈ܗ̇

ها هي ترتِّلُ لكَ لحنَ التسبحةَ بفَمِ أبنائِها

Here it is, chanting to You with the hymn of praise from the mouths of its children

Voici, elle chante pour toi l’hymne de louange avec la bouche de ses enfants Hā zāmrā lākh qāl teshbūḥtā b’pūmā d’banyāh

ܟܰܕ ܩܳ݀ܥܶܝܢ ܕܠܳܐ ܫܶܠܝܳܐ

وهُم يهتفُونَ بدونِ انقطاع: And they cry without ceasing: Et ils crient sans cesse : Kad qā’īn dlā shelīā

ܒܪܺܝܟ ܐܺܝܩܳܪܳܟ ܡܶܢ ܐܰܬܪܳܟ

مباركٌ وقارُكَ من مكانِكَ Blessed be your honor from your place Béni soit ton honneur depuis ta place Brikh iqārākh mēn atrākh

ܘܡܶܛܽܘܠ ܗܳܕܶܐ ܗܳܐ ܣܳ݀ܓܕܺܝܢܰܢ ܘܰܡ̇ܫܰܒܚܺܝܢܰܢ

ومن أجلِ هذا ها نحنُ نسجُدُ ونمجِّدُ And for this, here we are, we bow and we glorify Et pour cela, nous sommes ici, nous nous inclinons et nous glorifions W’meṭūl hādē hā sāghdīnān w’mshabḥīnān

ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܒܟܽܠ ܥܶܕܳܢܺܝ̈ܢ

اللهَ في كلِّ الأوقات God at all times Dieu en tout temps L’aloho b’kūl ‘idnayān

ܗܰܠܶܠܽܘܝܰܐ

هلّلويا Hallelujah Alléluia Halleluyā

ܠܥܶܠ ܒܰܫܡܰܝܳܐ ܟܕܺܝܢܳܐ ܠܫܽܘܒܚܳܟ ܒܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ

فوقُ في السماء، مكدونةٌ لمجدِكَ يا ابنَ الله Above in heaven, a throne for Your glory, O Son of God Au-dessus dans le ciel, un trône pour Ta gloire, Ô Fils de Dieu L’ēl bashmayā kdinā l’shuwḥākh bar aloho

ܓܺܝܓܠܳܐ ܕܢܽܘܪܳܐ ܗܳܝ̇ ܕܰܟܪ̈ܽܘܒܶܐ ܕܰܐܪ̈ܒܰܥ ܐܰܦܺܝ̈ܢ

العجلةُ الناريّة، عجَلةُ الكروبينَ ذاتُ الوجوهِ الأربعة The fiery wheel, the wheel of the cherubim with the four faces La roue de feu, la roue des chérubins aux quatre visages Giglā d’nūrā hāy d’kārūbē d’arb’ā apīn

ܘܰܣܪ̈ܳܦܶܐ ܕܠܳܐ ܫܶܠܝܳܐ

والسرافُونَ بدونِ انقطاعٍ And the seraphim without ceasing Et les séraphins sans cesse W’sārāphē dlā shelīā

ܩܰܕܺܝܫ ܩܰܕܺܝܫ ܩܳܥܶ݀ܝܢ ܠܳܟ

يهتفُون لكَ: قدّوسٌ قدّوس They exclaim to you: Holy, holy Ils t’exclament : Saint, saint Qadīsh qadīsh qā’īn lākh

ܘܡܶܛܽܘܠ ܗܳܕܶܐ ܗܳܐ ܣܳ݀ܓܕܺܝܢܰܢ ܘܰܡ̇ܫܰܒܚܺܝܢܰܢ

ومن أجلِ هذا ها نحنُ نسجُدُ ونمجِّدُ And for this, here we are, we bow and we glorify Et pour cela, nous sommes ici, nous nous inclinons et nous glorifions W’meṭūl hādē hā sāghdīnān w’mshabḥīnān

ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܒܟܽܠ ܥܶܕܳܢܺܝ̈ܢ

اللهَ في كلِّ الأوقات God at all times Dieu en tout temps L’aloho b’kūl ‘idnayān