Lbibouto Z'ourto لبيبوتو زعورتو
ܗܰܠܶܠܽܘܝܰܐ
هلّلويا Hallelujah Alléluia Halleluyāܠܥܶܠ ܒܰܫܡܰܝܳܐ ܪ̈ܳܥܶܡ ܫܽܘܒܚܳܟ ܒܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ
فوقُ في السماءِ يُدَوِّي مجدُكَ يا ابنَ الله Above in heaven, Your glory resounds, O Son of God Au-dessus dans le ciel, résonne Ta gloire, Ô Fils de Dieu L’ēl bashmayā ra’ēm shuwḥākh bar alohoܡܶܢ ܡܰܠܰܐܟ̈ܶܐ ܘܚܰܝ̈ܠܰܘܳܬܳܐ ܓܢܺܝ̈ܙܶܐ ܕܰܠܥܶܠ
من الملائكةِ والقوّاتِ المحجوبةِ في العُلى From the angels and the hidden hosts above Des anges et des armées cachées là-haut Mēn malākhē waḥaylawāthā jnīzē d’la’ēlܘܠܳܐ ܝܳ݀ܕܥܺܝܢ ܘܠܳܐ ܪܓܺܝܫܺܝܢ
ولا يعرفُونَ ولا يشعُرون And they do not know or feel Et ils ne connaissent ni ne ressentent W’lā yod’īn w’lā r’gīshīnܕܰܐܝܟܳܐ ܫܳ݀ܪܝܳܐ ܪܰܒܽܘܬܳܟ
أينَ تحِلُّ عظمتُكَ Where Your greatness resides Où se trouve Ta grandeur D’aykā shāryā rabwāthākhܘܡܶܛܽܘܠ ܗܳܕܶܐ ܗܳܐ ܣܳ݀ܓܕܺܝܢܰܢ ܘܰܡ̇ܫܰܒܚܺܝܢܰܢ
ومن أجلِ هذا ها نحنُ نسجُدُ ونمجِّدُ And for this, here we are, we bow and we glorify Et pour cela, nous sommes ici, nous nous inclinons et nous glorifions W’meṭūl hādē hā sāghdīnān w’mshabḥīnānܠܰܐܠܳܗܳܐ ܒܟܽܠ ܥܶܕܳܢܺܝ̈ܢ
اللهَ في كلِّ الأوقات God at all times Dieu en tout temps L’aloho b’kūl ‘idnayānܗܰܠܶܠܽܘܝܰܐ
هلّلويا Hallelujah Alléluia Halleluyāܥܺܕܰܬ ܩܽܘܕܫܳܐ ܕܰܡܟܺܝܪܳܐ ܠܳܟ ܒܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ
بيعةُ القدسِ المخطوبةُ لكَ يا ابنَ الله The holy congregation betrothed to you, O Son of God L’assemblée sainte fiancée à toi, Ô Fils de Dieu ʿEdtā qūdshā dmākhīrā lākh bar alohoܗܳܐ ܙܳܡ̇ܪܳܐ ܠܳܟ ܩܳܠ ܬܶܫܒܽܘܚܬܳܐ ܒܦܽܘܡܳܐ ܕܰܒܢܶܝ̈ܗ̇
ها هي ترتِّلُ لكَ لحنَ التسبحةَ بفَمِ أبنائِهاHere it is, chanting to You with the hymn of praise from the mouths of its children
Voici, elle chante pour toi l’hymne de louange avec la bouche de ses enfants Hā zāmrā lākh qāl teshbūḥtā b’pūmā d’banyāhܟܰܕ ܩܳ݀ܥܶܝܢ ܕܠܳܐ ܫܶܠܝܳܐ
وهُم يهتفُونَ بدونِ انقطاع: And they cry without ceasing: Et ils crient sans cesse : Kad qā’īn dlā shelīāܒܪܺܝܟ ܐܺܝܩܳܪܳܟ ܡܶܢ ܐܰܬܪܳܟ
مباركٌ وقارُكَ من مكانِكَ Blessed be your honor from your place Béni soit ton honneur depuis ta place Brikh iqārākh mēn atrākhܘܡܶܛܽܘܠ ܗܳܕܶܐ ܗܳܐ ܣܳ݀ܓܕܺܝܢܰܢ ܘܰܡ̇ܫܰܒܚܺܝܢܰܢ
ومن أجلِ هذا ها نحنُ نسجُدُ ونمجِّدُ And for this, here we are, we bow and we glorify Et pour cela, nous sommes ici, nous nous inclinons et nous glorifions W’meṭūl hādē hā sāghdīnān w’mshabḥīnānܠܰܐܠܳܗܳܐ ܒܟܽܠ ܥܶܕܳܢܺܝ̈ܢ
اللهَ في كلِّ الأوقات God at all times Dieu en tout temps L’aloho b’kūl ‘idnayānܗܰܠܶܠܽܘܝܰܐ
هلّلويا Hallelujah Alléluia Halleluyāܠܥܶܠ ܒܰܫܡܰܝܳܐ ܟܕܺܝܢܳܐ ܠܫܽܘܒܚܳܟ ܒܰܪ ܐܰܠܳܗܳܐ
فوقُ في السماء، مكدونةٌ لمجدِكَ يا ابنَ الله Above in heaven, a throne for Your glory, O Son of God Au-dessus dans le ciel, un trône pour Ta gloire, Ô Fils de Dieu L’ēl bashmayā kdinā l’shuwḥākh bar alohoܓܺܝܓܠܳܐ ܕܢܽܘܪܳܐ ܗܳܝ̇ ܕܰܟܪ̈ܽܘܒܶܐ ܕܰܐܪ̈ܒܰܥ ܐܰܦܺܝ̈ܢ
العجلةُ الناريّة، عجَلةُ الكروبينَ ذاتُ الوجوهِ الأربعة The fiery wheel, the wheel of the cherubim with the four faces La roue de feu, la roue des chérubins aux quatre visages Giglā d’nūrā hāy d’kārūbē d’arb’ā apīnܘܰܣܪ̈ܳܦܶܐ ܕܠܳܐ ܫܶܠܝܳܐ
والسرافُونَ بدونِ انقطاعٍ And the seraphim without ceasing Et les séraphins sans cesse W’sārāphē dlā shelīāܩܰܕܺܝܫ ܩܰܕܺܝܫ ܩܳܥܶ݀ܝܢ ܠܳܟ
يهتفُون لكَ: قدّوسٌ قدّوس They exclaim to you: Holy, holy Ils t’exclament : Saint, saint Qadīsh qadīsh qā’īn lākhܘܡܶܛܽܘܠ ܗܳܕܶܐ ܗܳܐ ܣܳ݀ܓܕܺܝܢܰܢ ܘܰܡ̇ܫܰܒܚܺܝܢܰܢ
ومن أجلِ هذا ها نحنُ نسجُدُ ونمجِّدُ And for this, here we are, we bow and we glorify Et pour cela, nous sommes ici, nous nous inclinons et nous glorifions W’meṭūl hādē hā sāghdīnān w’mshabḥīnānܠܰܐܠܳܗܳܐ ܒܟܽܠ ܥܶܕܳܢܺܝ̈ܢ
اللهَ في كلِّ الأوقات God at all times Dieu en tout temps L’aloho b’kūl ‘idnayān