La'Thoumo d'Haymonouto Passion لتحومو دهيمنوتو الآلام
ܚܢܺܝܓ ܗ̱ܘ̣ܳܐ ܩܳܠܳܐ ܕܚܰܛܳܝܬܳܐ
كانَ صوتُ الخاطئةِ يختنِقُ The sinner’s voice was choking La voix de la pécheresse étouffait Ḥnīg̱ hwā qālā dḥaṭāyṯāܟܰܕ ܐܳ݀ܡܪܳܐ ܠܶܗ ܠܒܰܣܳܡܳܐ
وهي تقُولُ للعَطَّار And she was saying to the perfumer Et elle disait au parfumeur Kad ʼamrā leh lbasāmāܗ̣ܰܒ ܠܺܝ ܡܶܫܚܳܐ
أَعطِني طِيبًا Give me perfume Donne-moi du parfum Ḥab lī mešḥāܘܣ̣ܰܒ ܕܰܗܒܳܐ ܛܺܝ̈ܡܰܘܗ̱ܝ
وخُذْ ثمنَهُ ذهَبًا And take its price in gold Et prends son prix en or Wsab dahbā ṭīmawhīܡܶܫܚܳܐ ܪܺܝܫܳܝܳܐ ܗ̣ܰܒ ܠܺܝ
أَعطِني طِيبًا ممتازًا Give me excellent perfume Donne-moi du parfum excellent Mešḥā rīšāyā hab līܕܶܐ݀ܚܠܽܘܛ ܒܶܗ ܕܶܡ̈ܥܶܐ ܕܥܰܝ̈ܢܰܝ
لأمزُجَه بدموعِ عينيَّ To mix it with the tears of my eyes Pour le mélanger avec les larmes de mes yeux Deʼḥlūṭ beh demʻē dʻaynayܘܺܐ݀ܙܰܠ ܐܶ݀ܡܫܽܘܚ
فأذهَبَ وأمسَحَ Then go and wipe Alors va et essuie Wəʼzal ʼemšūḥܪ̈ܶܓܠܰܘܗ̱ܝ ܕܰܡܫܺܝܚܳܐ
رجْلَي المسيح The feet of Christ Les pieds du Christ Rg̱lawhī dmašīḥāܣܰܒܪܳܐ ܐܺܝܬ ܠܺܝ ܒܰܐܠܳܗܳܐ
أَمَلي بالله My hope is in God Mon espoir est en Dieu Sabrā ʼīṯ lī balohoܕܗܳܢ ܡܶܫܚܳܐ ܕܫܳܩ̇ܠܳܢܝ ܡܶܢܳܟ
أنْ بهذا الطيبِ الّذي آخُذُه منكَ That with this perfume, which I take from you Qu’avec ce parfum, que je prends de toi Dhan mešḥā dšāqlānī menakܒܶܗ ܡ݀ܶܬܚܰܣܶܝܢ
سوف تُغفَرُ Will be forgiven Seront pardonnés Beh metḥasīnܚܰܘ̈ܒܰܝ ܘܰܚܛܳܗܰܝ̈
ذنُوبي وخطاياي My sins and my transgressions Mes péchés et mes transgressions Ḥawbay waḥṭāhayܫܶܩܠܰܬ̣݀ ܡܶܫܚܳܐ ܪܺܝܫܳܝܳܐ
حَمَلَتِ الطيبَ الممتازَ She carried the excellent perfume Elle porta le parfum excellent Šeqlat mešḥā rīšāyāܘܚܶܠܛܰܬ̣݀ ܒܶܗ ܕܶܡ̈ܥܶܐ ܕܥܰܝ̈ܢܶܝܗ̇
وخلَطَتْ به دمُوعَ عينَيها And mixed it with her tears Et le mélangea avec ses larmes Wḥeltaṯ beh demʻē dʻaynehܘܶܐܙܰܠ̱ܬ̣݀ ܡܶܫܚܰܬ̣݀
وذهبَتْ فمسَحَتْ And she went and wiped Et elle alla essuyer Wezaltaṯ mešḥaṯܪ̈ܶܓܠܰܘܗ̱ܝ ܕܰܡܫܺܝܚܳܐ
رِجلَي المسيح The feet of Christ Les pieds du Christ Rg̱lawhī dmašīḥāܘܰܥܢ̣ܳܐ ܡܳܪܰܢ ܘܶܐܡ̣ܰܪ ܠܳܗ̇
فأجابَ ربُّنا وقالَ لها And our Lord answered and said to her Et notre Seigneur répondit et lui dit Wʻnā mrān wʼēmar lahܙܶܠ̣ܝ ܐܰܢ̱ܬܬܳܐ ܫܒܺܝܩܺܝܢ ܚܰܘܒܰܝ̈ܟܝ
إِذهبي يا امرأة، مغفورةٌ ذنوبُكِ Go, woman, your sins are forgiven Va, femme, tes péchés sont pardonnés Zilī anttā šbīqīn ḥawbaykīܩܽܘܪܝܶܐܠܶܝܣܳܘܢ
كيرياليسون Kyrie eleison Kyrie eleison Qūryelisonܘܥܰܛܝܳܐܗ̱ܝ̣ ܣܰܟܠܽܘܬܶܟܝ
وممحُوَّةٌ جهالتُكِ And your ignorance is erased Et ton ignorance est effacée Wʻaṭīāhī saklūṯekī