Skip to content

La'Thoumo d'Haymonouto Passion لتحومو دهيمنوتو الآلام

ܚܢܺܝܓ ܗ̱ܘ̣ܳܐ ܩܳܠܳܐ ܕܚܰܛܳܝܬܳܐ

كانَ صوتُ الخاطئةِ يختنِقُ The sinner’s voice was choking La voix de la pécheresse étouffait Ḥnīg̱ hwā qālā dḥaṭāyṯā

ܟܰܕ ܐܳ݀ܡܪܳܐ ܠܶܗ ܠܒܰܣܳܡܳܐ

وهي تقُولُ للعَطَّار And she was saying to the perfumer Et elle disait au parfumeur Kad ʼamrā leh lbasāmā

ܗ̣ܰܒ ܠܺܝ ܡܶܫܚܳܐ

أَعطِني طِيبًا Give me perfume Donne-moi du parfum Ḥab lī mešḥā

ܘܣ̣ܰܒ ܕܰܗܒܳܐ ܛܺܝ̈ܡܰܘܗ̱ܝ

وخُذْ ثمنَهُ ذهَبًا And take its price in gold Et prends son prix en or Wsab dahbā ṭīmawhī

ܡܶܫܚܳܐ ܪܺܝܫܳܝܳܐ ܗ̣ܰܒ ܠܺܝ

أَعطِني طِيبًا ممتازًا Give me excellent perfume Donne-moi du parfum excellent Mešḥā rīšāyā hab lī

ܕܶܐ݀ܚܠܽܘܛ ܒܶܗ ܕܶܡ̈ܥܶܐ ܕܥܰܝ̈ܢܰܝ

لأمزُجَه بدموعِ عينيَّ To mix it with the tears of my eyes Pour le mélanger avec les larmes de mes yeux Deʼḥlūṭ beh demʻē dʻaynay

ܘܺܐ݀ܙܰܠ ܐܶ݀ܡܫܽܘܚ

فأذهَبَ وأمسَحَ Then go and wipe Alors va et essuie Wəʼzal ʼemšūḥ

ܪ̈ܶܓܠܰܘܗ̱ܝ ܕܰܡܫܺܝܚܳܐ

رجْلَي المسيح The feet of Christ Les pieds du Christ Rg̱lawhī dmašīḥā

ܣܰܒܪܳܐ ܐܺܝܬ ܠܺܝ ܒܰܐܠܳܗܳܐ

أَمَلي بالله My hope is in God Mon espoir est en Dieu Sabrā ʼīṯ lī baloho

ܕܗܳܢ ܡܶܫܚܳܐ ܕܫܳܩ̇ܠܳܢܝ ܡܶܢܳܟ

أنْ بهذا الطيبِ الّذي آخُذُه منكَ That with this perfume, which I take from you Qu’avec ce parfum, que je prends de toi Dhan mešḥā dšāqlānī menak

ܒܶܗ ܡ݀ܶܬܚܰܣܶܝܢ

سوف تُغفَرُ Will be forgiven Seront pardonnés Beh metḥasīn

ܚܰܘ̈ܒܰܝ ܘܰܚܛܳܗܰܝ̈

ذنُوبي وخطاياي My sins and my transgressions Mes péchés et mes transgressions Ḥawbay waḥṭāhay

ܫܶܩܠܰܬ̣݀ ܡܶܫܚܳܐ ܪܺܝܫܳܝܳܐ

حَمَلَتِ الطيبَ الممتازَ She carried the excellent perfume Elle porta le parfum excellent Šeqlat mešḥā rīšāyā

ܘܚܶܠܛܰܬ̣݀ ܒܶܗ ܕܶܡ̈ܥܶܐ ܕܥܰܝ̈ܢܶܝܗ̇

وخلَطَتْ به دمُوعَ عينَيها And mixed it with her tears Et le mélangea avec ses larmes Wḥeltaṯ beh demʻē dʻayneh

ܘܶܐܙܰܠ̱ܬ̣݀ ܡܶܫܚܰܬ̣݀

وذهبَتْ فمسَحَتْ And she went and wiped Et elle alla essuyer Wezaltaṯ mešḥaṯ

ܪ̈ܶܓܠܰܘܗ̱ܝ ܕܰܡܫܺܝܚܳܐ

رِجلَي المسيح The feet of Christ Les pieds du Christ Rg̱lawhī dmašīḥā

ܘܰܥܢ̣ܳܐ ܡܳܪܰܢ ܘܶܐܡ̣ܰܪ ܠܳܗ̇

فأجابَ ربُّنا وقالَ لها And our Lord answered and said to her Et notre Seigneur répondit et lui dit Wʻnā mrān wʼēmar lah

ܙܶܠ̣ܝ ܐܰܢ̱ܬܬܳܐ ܫܒܺܝܩܺܝܢ ܚܰܘܒܰܝ̈ܟܝ

إِذهبي يا امرأة، مغفورةٌ ذنوبُكِ Go, woman, your sins are forgiven Va, femme, tes péchés sont pardonnés Zilī anttā šbīqīn ḥawbaykī

ܩܽܘܪܝܶܐܠܶܝܣܳܘܢ

كيرياليسون Kyrie eleison Kyrie eleison Qūryelison

ܘܥܰܛܝܳܐܗ̱ܝ̣ ܣܰܟܠܽܘܬܶܟܝ

وممحُوَّةٌ جهالتُكِ And your ignorance is erased Et ton ignorance est effacée Wʻaṭīāhī saklūṯekī