L'el Men Touré Romé Passion لعل من طوري رومي الآلام
ܬ̣ܰܘ ܫܡ̣ܰܥܘ ܘܶܐܫ̣ܬܰܥܳܐ ܠܟܽܘܢ
تعالَوا اسمَعُوا وليُحْكَ لكم Come listen and let it be told to you Venez écouter et laissez-vous raconter taū shma’ū w-eshta’a l-khūnܡܳܢܳܐ ܥܶܒܕܰܬ̣݀ ܒܰܪ̱ܬ ܨܶܗܝܽܘܢ
ماذا صنَعَتْ بنتُ صهيُون What did the daughter of Zion do Qu’a fait la fille de Sion manā ‘ebdat bārath ṣehyūnܨܶܝܕ ܦܳܪܽܘܩܳܐ ܕܺܐܝܣܳܐܝܶܠ
تُجاهَ مخلِّصِ إسرائيل Against the savior of Israel Contre le sauveur d’Israël ṣayd parūqā d-īsrā’īlܕܰܠܗܰܘ̇ ܕܰܐܣ̣ܺܝ ܟܺܐܒܰܝ̈ܗܽܘܢ
الّذي داوَى أسقامَهُم Who healed their ailments Qui a guéri leurs maux dalhaw d-āsī kābhayhūnܘܡܰܠ̣ܺܝ ܠܗܽܘܢ ܣܽܘܢܩܳܢܰܝ̈ܗܽܘܢ
وسَدَّ حاجاتِهم And fulfilled their needs Et a satisfait leurs besoins w-malī l-hūn sūnqānayhūnܐܰܣ̣ܶܩܘ ܨܰܠܒ̣ܽܘܗ̱ܝ ܥܰܠ ܩܰܝܣܳܐ
رفَعُوه صلَبُوه على الخشبة They lifted him, crucified him on the wood Ils l’ont élevé, crucifié sur le bois ’asqū ṣalbūhī ‘al qaysāܒܪܺܝܟ ܕܰܒ̣ܕܰܪ ܐܶܢܽܘܢ ܒܰܐܪܥܳܐ
مباركٌ من شتَّتَهم في الأرض Blessed be he who dispersed them in the earth Béni soit celui qui les a dispersés sur la terre brīk d-baḏar ēnūn b-āra’āܘܠܳܐ ܢܶܗ̣ܘܶܐ ܠܗܽܘܢ ܟܽܘܢܳܫܳܐ
فلا يكونُ لهُم أيُّ تجمُّع So they may not have any assembly Afin qu’ils n’aient aucune assemblée w-lā nehwe l-hūn kūnāshāܟܰܪܡܳܐ ܐܺܝܬ ܗ̱ܘ̣ܳܐ ܠܶܗ ܠܚܰܒܺܝܒܝ
كان هناكَ كرمًا لحبيبي There was a vineyard for my beloved Il y avait un vignoble pour mon bien-aimé karmā īth hwā lēh l-ḥabībīܒܩܰܪܢܳܐ ܕܰܐܬܪܳܐ ܫܰܡܺܝܢܳܐ
في قِمَّةِ موضِعٍ خَصْبٍ In the peak of a fertile place Sur le sommet d’un lieu fertile b-qarnā d-āthrā shamīnāܘܦܰܠ̣ܚܶܗ ܘܰܣܝܳܓܳܐ ܐܰܚ̣ܕܪܶܗ
فلَحَهُ وأحاطَه بالسيَاج He tilled it and surrounded it with a fence Il l’a labouré et l’a entouré d’une clôture w-ṗlaḥeh w-sīāgā aḥdrehܘܣܰܟ̣ܺܝ ܗ̱ܘ̣ܳܐ ܕܢܶܥܒ̣ܶܕ ܥܶܢ̈ܒܶܐ
وانتظَرَ أن يُثمِرَ عِنَبًا And he waited for it to bear grapes Et il attendit qu’il porte des raisins w-sākī hwā d-ne’bed ‘enbēܘܰܗܦ̣ܰܟ ܘܰܥܒ̣ܰܕ ܚܰܪ̈ܽܘܒܶܐ
رجِعَ وكانَ قد أثمَرَ خَرنوبًا He returned and it had borne carobs Il est revenu et il avait produit des caroubes w-hafḵ w-ḥarbā ḥarūbēܘܥܰܩ̣ܪܳܝܗ̱ܝ ܘܰܕܪܳܝ̣ܗ̱ܝ ܒܶܝܬ ܥܰܡ̱ܡ̈ܶܐ
فستأصَلَه وذرَّاه بين الشعوب So he uprooted it and scattered it among the nations Alors il l’a déraciné et l’a dispersé parmi les peuples w-‘aqrāyhī w-drāyhī bēth ‘ammēܘܰܓܒ̣ܳܐ ܠܶܗ ܥܺܕܰܬ ܩܽܘܕܫܳܐ
واختارَ بيعةَ القُدس And chose the holy covenant Et a choisi l’alliance sacrée w-gabā lēh ‘ēdth qūdshāܘܗܳܐ ܙܳܡ̇ܪܳܐ ܠܶܗ ܬܶܫܒܽܘܚܬܳܐ
وها هي ترتِّلُ له التمجيد And here it is, chanting praises to Him Et voici, elle chante des louanges pour Lui w-hā zāmrā lēh teshbūḥtā