Skip to content

It Wo ba'Zban كان يا ما كان هللويا

ܐܺܝܬ ܗ̱ܘ̣ܳܐ ܒܰܙܰܒܰܢ ܗܰܠܶܠܽܘܝܰܐ

في البدءِ كانَ هلّلويا In the beginning, there was Hallelujah Au commencement, il y avait Hallelujah It wo ba’zan haliluya

ܡܶܠܰܬܰ ܐ݈ܠܳܗ ܗܰܠܶܠܽܘܝܰܐ

الكلمةُ الإله هلّلويا The Word of God, Hallelujah La Parole de Dieu, Hallelujah Malto Alah haliluya

ܕܰܠܒܼܶܫ ܦܰܓܪܰܢ ܗܰܠܶܠܽܘܝܰܐ

قد لبِسَ جسدَنَا هلّلويا He wore our body, Hallelujah Il a revêtu notre corps, Hallelujah Dalbish paghran haliluya

ܒܪܳܐ ܕܰܗܘ̣ܳܐ ܐ̱ܢܳܫܳܐ

الابنُ الّذي صارَ بشرًا The Son who became human Le Fils qui est devenu humain Bra d’hwo nasha

ܡܶܢ ܨܶܝܕܰܝܢ ܕܢ̣ܰܚ ܗ̱ܘ̣ܳܐ

من عندِنا قد أشرَقَ From us, He has shone forth De nous, il a brillé Men tzaydain dnoh hwo

ܣܦܺܝܩ ܗ̱ܽܘ̣ ܕܶܝܢ ܫܰܪܒܶܗ

لكانَتْ حكايتُهُ عابرةً His story would have been fleeting Son histoire aurait été éphémère Sfiq hwo din sharbeh

ܐܶܢ ܡܳܪܝܳܐ ܠܳܐ ܗܘ̣ܳܐ

لو لم يكُنْ هو الربّ En maria la hwo If He were not the Lord S’il n’était pas le Seigneur

ܗܳܢ ܥܳܠܡܳܐ ܟܽܠܶܗ

هذا العالمُ بأسرِه This whole world Ce monde entier Hon ‘alma khuleh

ܘܰܐܪܥܳܐ ܡܨܰܒܰܬܬܳܐ

والأرضُ المُزدانَة And the adorned earth Et la terre ornée Wo ar’a msabbattad

ܠܳܐ ܚ̣ܙܰܘ ܠܶܗ ܠܡܳܪܝܳܐ

ما عايَنَا الربَّ We did not behold the Lord Nous n’avons pas vu le Seigneur La hzaw leh lmaria

ܐܶܠܳܐ ܒܰܒܬܽܘܠܬܳܐ

إلَّا عبرَ البتول Except through the Virgin Sauf par la Vierge Elal babtoolta

ܡܶܢ ܗܳܪܟܳܐ ܐܺܝܬܰܘܗ̱ܝ

أُصولُهُ من هُنا His origins are from here Ses origines sont d’ici Men horka itawhi

ܡܶܢ ܗܳܪܟܳܐ ܐܰܬܪܶܗ

مقرُّهُ هُنا His residence is here Son domicile est ici Men horka atreh

ܫܰܚ̣ܠܶܦ ܗܳܢ ܥܳܠܡܳܐ

قد غيَّرَ وجْهَ العالم He changed the face of the world Il a changé le visage du monde Shahlap hon ‘alma

ܒܠܺܠܝܳܐ ܕܒܶܝܬ ܝܰܠܕܶܗ

في ليلةِ ميلادِهِ On the night of His birth Au soir de sa naissance Blilya dbet yaldih

ܥ̣ܰܠ ܥܳܠܡܳܐ ܠܰܫܢܰܘ̈ܗ̱ܝ

استهَلَّ العالمُ سنينَهُ The world began its years Le monde a commencé ses années ’Al ‘alma lashnawh