Hoy Sato نشيد الكرمة
ܗܳܝ̇ ܣܰܬܳܐ ܕܰܐܦ̣ܶܩ ܡܽܘܫܶܐ
تلكَ الكرمةُ الّتي أخرجَها موسى The vineyard that Moses brought out La vigne que Moïse a sortie Hoy sato dafeq Mousheܡܶܢ ܡܶܨܪܶܝܢ ܒܚܰܝܠܳܐ ܪܰܒܳܐ
من مصرَ بقوّةٍ عظيمة From Egypt with great strength De l’Égypte avec une grande force Men Metzrayn beḥaylā rabāܘܫܰܩ̣ܠܳܗ̇ ܘܢܰܨܒ̣ܳܗ̇ ܒܰܐܬܪܳܐ ܫܰܡܺܝܢܳܐ
فأخذَها وغرسَها في الأرضِ الخصبة And took it and planted it in fertile land Et l’a pris et planté dans un terrain fertile Wshaklah wnetsbah b’atrā shamināܫܕܳܬ̣݀ ܓܝ̈ܳܕܶܝܗ̇ ܥܕܰܡܳܐ ܠܝܰܡܳܐ
رَمَتْ عروقَها حتّى البحر It stretched its roots to the sea Elle a étendu ses racines jusqu’à la mer Shdath gyudeih admā l’yamāܘܥܰܠ ܢܰܗܪ̈ܰܘܳܬܳܐ ܥܢܳܩܶܝ̈ܗ̇
وفروعَها حتّى الأنهار And its branches to the rivers Et ses branches jusqu’aux rivières wal nahrawāthā nāqehܘܛܽܘܪ̈ܶܐ ܪ̈ܳܡܶܐ ܟܰܣ̣ܺܝ ܛܶܠܳܠܳܗ̇
وظِلُّها غطَّى الجبالَ العالية And its shade covered the high mountains Et son ombre a couvert les hautes montagnes wṭūrē ramē ksay ṭelolāhܫ̣ܶܐܠ ܡܳܪܳܗ̇ ܡܶܢܳܗ̇ ܚܰܡܪܳܐ
سألَ الربُّ منها خمرًا The Lord asked it for wine Le Seigneur lui a demandé du vin She’al mārāh menāh ḥamrāܚܠܳܦ ܚܰܡܪܳܐ ܚܰܠܳܐ ܝܶܗܒܰܬ̣݀
بدلَ الخمرِ أعطَتْ خلًّا Instead of wine, it gave vinegar Au lieu de vin, elle a donné du vinaigre Ḥlaf ḥamrā, ḥalā yehbatܗܶܡ ܘܗܶܡ ܘܥܰܩ̣ܪܳܗ̇ ܡܶܢ ܟܰܪܡܶܗ
هِمْ وْهِمْ وْعَقْرُهْ مِنْ كَرْمِهْ Thus and thus, He uprooted it from its vineyard Ainsi et ainsi, Il l’a arrachée de sa vigne hem w hem waqarāh men karmeh