Hosanna Sunday أحد الشعانين
ܙܟܰܪܝܳܐ ܩܽܘ̣ܡ ܫܰܒ̣ܰܚ ܕܗܳܐ ܡܶܠܰܝ̈ܟ ܐܶܬܓܡܰܪ̈ܝ
يا زكريَّا قُمْ سَبِّحْ فها أقوالُكَ قد تحقَّقَتْ O Zachariah, rise and glorify for your words have been fulfilled Ô Zacharie, lève-toi et glorifie car tes paroles se sont réalisées Zkharyo Qoum Shabah d’ho Melayk Etgmaryܡܳܪܶܟܝ ܘܰܐܠܳܗܶܟܝ ܥܰܠ ܥܺܝܠܳܐ ܫܺܝܛܳܐ ܪܟ̣ܶܒ
ربُّكِ وإلهُكِ يا ابنةَ صهيونَ رَكِبَ على جحشٍ حقير Your Lord and your God, O daughter of Zion, has ridden on a humble donkey Ton Seigneur et ton Dieu, ô fille de Sion, a chevauché un âne humble Mariky w’alohiky al ‘ilyo sheeta rkivܩܰܕܺܝܫ ܩܰܕܺܝܫ ܩܰܕܺܝܫ ܡܳܪܝܳܐ ܩܥ̣ܰܘ ܥܶܠܳܝ̈ܶܐ
قدّوسٌ قدّوسٌ قدّوسٌ الربّ، هتَفَ العلويُّون Holy, Holy, Holy, the Lord, the high ones exclaimed Saint, Saint, Saint, le Seigneur, les êtres célestes ont clamé Qadish Qadish Qadish Moryo Qa’o ‘Elyonܩܰܕܺܝܫ ܡܳܪܝܳܐ ܕܰܪܟ̣ܶܒ ܥܺܝܠܳܐ ܘܥ̣ܰܠ ܠܽܘܪܺܝܫܠܶܡ
قدّوسٌ الربُّ الّذي رَكِبَ على جحشٍ ودخَلَ إلى أورشليم Holy is the Lord who rode on a donkey and entered into Jerusalem Saint est le Seigneur qui a chevauché un âne et est entré à Jérusalem Qadish Moryo darkiv ‘ilyo w’al Lourishlem