Funereal L'el Men Shoufré لعل من شوفري الجنّاز
ܗܳܕ ܢܰܦܫܳܐ ܕܡܶܛܽܘܠܳܬܳܗ̇ ܐܶܬܟܰܢ̣ܰܫܘ
هذه النفسُ الّتي من أجلِها اجتمَعَ This is the soul that has gathered C’est l’âme qui s’est rassemblée Had napsha d-metulatah etkannashuܝܰܠܕܶܝ̈ܗ̇ ܕܥܺܕ̄ܬܳܐ ܡܗܰܝܡܰܢܬܳܐ ܒܗܰܝܡܳܢܽܘܬܳܐ
بإيمانٍ أولادُ البيعةِ المؤمنة In faith, the children of the faithful covenant Dans la foi, les enfants de l’alliance fidèle Yaliday d-edto mhaymantaw b-haymanuthaܥܒ̣ܶܕ ܠܳܗ̇ ܢܝܳܚܳܐ ܒܡܰܠܟܽܘܬܳܐ ܥܰܡ ܟܺܐܢ̈ܶܐ
إِجعلْ لها راحةً في الملكوتِ مع الأبرار Grant it rest in your Kingdom with the righteous Accorde-lui le repos dans ton Royaume avec les justes Abid lai niuha b-malkutha am keyanayܘܰܐܩܺܝ̣ܡܶܝܗ̇ ܡܶܢ ܝܰܡܺܝܢܳܐ ܕܰܐܠܳܗܽܘܬܳܟ
وأَقِمْها عن يمينِ لاهوتِكَ And establish it on the right of your Divinity Et place-la à ta droite divine We-aqimeih men yamino d-elohuthakܒܪܳܐ ܕܰܒ̣ܰܪܰܝܬܳܢܝ ܡܶܢ ܥܰܦܪܳܐ ܒܓܰܘ ܥܳܠܡܳܐ
أيّها الابنُ يا مَن خلَقْتَني من الترابِ في العالم O Son, who created me from the dust in this world O Fils, qui m’a créé de la poussière dans ce monde Bra d-baryatani men afra b-gaw almaܬܶܬܠܰܘ̣ܶܐ ܠܺܝ ܛܰܝܒܽܘܬܳܟ ܠܰܐܬܪܳܐ ܕܚܰܝ̈ܶܐ
فلترافِقْني نعمتُكَ إلى مقرِّ الحياة Let your grace accompany me to the abode of life Que ta grâce m’accompagne jusqu’au séjour de la vie Tetiwe li taibuthak latra d-haye