Foush ba'Shlomo وداعًا أيّها المذبح المقدّس
تراتيل سريانيّة مارونيّة - القدّاس (النافور)
Mass (Anaphora) Syriac Maronite Hymns
Messe (Anaphore) Hymnes Maronites Syriaques
Mass (Anaphora) Syriac Maronite Hymns
ܦܽܘ̣ܫ ܒܰܫܠܳܡܳܐ ܡܰܕܒܚܳܐ ܩܰܕܺܝܫܳܐ
وداعًا أيّها المذبحُ المقدَّس Farewell, O Holy Altar Adieu, ô autel sacré Foush Bashlomo Madbhoqo Qadishoܘܰܠܘܳܬܳܟ ܐܶ݀ܗܦܽܘܟ ܒܰܫܠܳܡܳܐ
وأرجُو أن أعودَ إليكَ بسلامٍ And I hope to return to you in peace Et j’espère te revenir en paix Walwathakh Ehpokh B’shlomoܩܽܘܪܒܳܢܳܐ ܕܢܶܣ̇ܒܶܬ ܡܶܢܳܟ ܢܶܗ̣ܘܶܐ ܠܺܝ
القربانُ الّذي تناولتُه منكَ فليَكُنْ لي The offering that I received from you, may it be for me L’offrande que j’ai reçue de toi, puisse-t-elle être pour moi Qurbana Dnesbeth Menakh Nehweh Liܠܚܽܘܣܳܝܳܐ ܕܚܰܘ̈ܒܶܐ ܘܰܠܫܽܘܒܩܳܢܳܐ ܕܰܚܛܳܗ̈ܶܐ
لمغفرةِ الذنوبِ ولتركِ الخطايا For the forgiveness of sins and the forsaking of transgressions Pour le pardon des péchés et l’abandon des transgressions L’khosaya D’khoveh Walshubqana D’khatahehܘܰܠܩܰܘܡܳܐ ܕܰܩܕܳܡ ܒܺܐܡܰܐ ܕܰܡܫܺܝܚܳܐ
وللوقوفِ أمامَ منبرِ المسيح And to stand before the tribunal of Christ Et pour se tenir devant le tribunal du Christ Walqawma Daqdamb B’ema D’Mshihoܕܠܳܐ ܚܽܘܝܳܝܒܳܐ ܘܠܳܐ ܒܶܗܬܬܳܐ
بلا خجلٍ ولا وجلٍ Without shame or fear Sans honte ni crainte D’lo Khoiyaba W’lo Behttaܘܠܳܐ ܝܳ݀ܕܰܥ ܐ̱ܢܳܐ ܐܶܢ ܐܶ݀ܗܦܽܘܟ ܐܶ݀ܩܰܪܶܒ ܥܠܰܝܟ
ولا أدري إنْ كنتُ سأعودُ أقرِّبُ عليكَ And I do not know if I will return to offer Et je ne sais pas si je reviendrai pour offrir W’la Yada Ana In Ehpokh Eqreb ‘Aleykܩܽܘܪܒܳܢܳܐ ܐ̱ܚܺܢܳܐ ܐܰܘ ܠܳܐ
قربانًا آخرَ أمْ لا Another sacrifice, or not Un autre sacrifice, ou pas Qurbana Ahrena Aw La