En Tetloum Alohouteh إن أنكرتَ ألوهيّته
NATIVITY Syriac Maronite Hymns
تراتيل سريانيّة مارونيّة - الميلاد
En Tetloum Alohouteh - Syriac Nativity Hymn
إن تطلوم ألوهوته - ترتيلة سريانيّة ميلاديّة
ܐܶܢ ܬܶܛܠܽܘ̣ܡ ܐܰܠܳܗܽܘܬܶܗ
إنْ أنكَرْتَ أُلُوهيّتَهُ If you deny His divinity Si tu nies sa divinité En Tetloum Alohoutehܐܰܒܳܐ ܡ̇ܒܰܓܶܢ ܡܶܢ ܪܰܘܡܳܐ
صَرَخَ الآبُ من العُلى The Father cried out from above Le Père a crié d’en haut Abā m’baghen men raumāܘܶܐܢ ܠܳܐ ܬܰܘ̣ܕܶܐ ܒܐ̱ܢܳܫܽܘܬܶܗ
وإنْ لم تعتَرِفْ بناسُوتِه And if you do not acknowledge His humanity Et si tu ne reconnais pas son humanité We en lā twidē banāshoothēhܒܬܽܘܠܬܳܐ ܪ̈ܳܓܳܙܳܐ ܒܓܰܘ ܥܽܘܡܩܳܐ
غَضِبتِ البتُولُ من العُمق The Virgin was angered from the depths La Vierge s’est fâchée du fond BTulta rāghzā bagau umqāܠܶܗ ܐܶܡ̣ܰܪ ܐܰܒܳܐ ܒܪܺܝܫܺܝܬ
له قالَ الآبُ في البدء For Him the Father said at the beginning Car le Père l’a dit au commencement Lēh emar Abā brišithܢܶܥ̣ܒܶܕ ܐ̱ܢܳܫܳܐ ܒܰܕܡܽܘܬܰܢ
لِنصنعِ الإنسانَ على مثالِنَا Let us make man in our image Faisons l’homme à notre image Nebad enāshā bdamuthānܘܒܶܗ ܚܶܫܰܬ̣݀ ܛܽܘܒܳܢܺܝܬܳܐ
وبه أحسَّتِ الطوباويّة And by Him the blessedness felt Et par Lui, le bonheur a été ressenti Wbeh ḥešat ṭubaniythāܟܰܕ ܝܳ݀ܠܕܳܐ ܠܶܗ ܒܳܐܦܰܪܬܳܐ
وهي تَلِدُهُ في أفراتة And as she gave birth to Him in Bethlehem Et comme elle l’a donné naissance à Bethléem Kad yoldā lēh ba’phrāthā