Domyo 'Idto دميو عيدتو
ܡܳܪܝܳܐ ܡܳܪܰܢ
أيّها الربُّ ربُّنا Lord, our Lord Seigneur, notre Seigneur MarYah Maranܒܗܰܘ̇ ܥܶܕܳܢܳܐ ܕܰܚ̣ܙܰܐܘܽܘܟ ܥܺܝܪ̈ܰܝ ܪܰܘܡܳܐ
في ذلكَ الوقتِ الّذي رآكَ فيه يَقِظُو العُلى In that moment when the highest forces saw you À ce moment où les plus hautes forces t’ont vu Bhaw ‘edna daḥzawokh ‘iray rawmaܕܰܬܠܶܝܬ ܥܰܠ ܩܰܝܣܳܐ
معلَّقًا على الصليب Hanging on the cross Accroché à la croix Datleth ‘al qaysaܫܓ̣ܰܫܘ ܓܽܘܕܰܝ̈ܗܽܘܢ ܕܚܰܝ̈ܠܰܘܳܬܳܐ ܥܶܠܳܝ̈ܶܐ
ثارَتْ أجواقُ القوّاتِ العُلويَّة The hosts of the heavenly forces were enraged Les hôtes des forces célestes étaient en colère Shagshu gudayhon dhkhaylawotha ‘ilyaܕܢܶܚ̣ܬܽܘܢ ܢܶܥ̣ܛܽܘܢ ܠܡܰܪ̈ܳܚܶܐ ܕܨܰܠܒ̣ܽܘܟ
لينزِلُوا ويَقضُوا على الوَقِحين الّذين صلبُوكَ To descend and deal with the audacious ones who crucified you Pour descendre et faire face aux audacieux qui t’ont crucifié Dneḥtun ne‘ṭun lmarḥe dhṣalbokhܩܽܘܪܝܶܐܠܶܝܣܳܘܢ
كيرياليسون Kyrie eleison Kyrie eleison Quryelaysunܨܠܽܘܬܳܟ ܥܶܠܰܬ̣݀ ܩܕܳܡ ܐܰܒܽܘܟ
صلاتُكَ بلَغَتْ إلى أبيكَ Your prayer reached your Father Ta prière a atteint ton Père Ṣluthakh ‘ilath qdom abukhܘܦܳܫ̣ܘ ܪ̈ܶܗܛܰܝܗܽܘܢ ܘܫܰܒܰܣܚܘ ܠܡܳܪܽܘܬܳܟ
فتهافتُوا مُسرعينَ وسبَّحُوا سيادَتَك They hastened and praised your sovereignty Ils se sont empressés et ont loué ta souveraineté Wfashu reḥtayhon wshabḥu lmarutakhܡܳܪܝܳܐ ܡܳܪܰܢ
أيّها الربُّ ربُّنا Lord, our Lord Seigneur, notre Seigneur MarYah Maranܒܰܥܪܽܘܒܬܳܐ ܫܓ̣ܰܫ ܗ̱ܘ̣ܳܐ ܥܰܡܳܐ ܥܰܠ ܦܺܝܠܰܛܳܘܣ
يومَ الجمعةِ هاجَ الشعبُ أمامَ بيلاطوس On Friday, the people were enraged before Pilate Le vendredi, le peuple s’est enragé devant Pilate Ba‘rubtha shagsh hwa ‘ama ‘al Pilatosܡܶܛܽܘܠ ܦܳܪܽܘܩܰܢ
بسببِ ربِّنا Because of our Lord À cause de notre Seigneur Meṭul furuqanܨܠܽܘ̣ܒܳܝܗ̱ܝ ܨܠܽܘܒ̣ܳܝܗ̱ܝ ܠܝܶܫܽܘܥ ܕܡܶ݀ܬܩܪܶܐ ܢܳܨܪܳܝܳܐ
أُصلُبْه، أُصلُبْ يسوعَ المدعوَّ ناصريًّا Crucify him, crucify Jesus called the Nazarene Crucifie-le, crucifie Jésus appelé le Nazaréen Ṣlubayhi ṣlubayhi lYeshu‘ dmetqre Nasrayaܘܣܰܒ̣ܳܝܗ̱ܝ ܡܶܢܰܢ ܘܰܫ̣ܪܺܝ ܠܒܰܪܰܐܰܒܰܐ
خُذْهُ منّا وأَطلِقْ برأبّا Take him from us and release Barabbas Prends-le de nous et libère Barabbas Wsabihay minan wshri lBarabaܩܽܘܪܝܶܐܠܶܝܣܳܘܢ
كيرياليسون Kyrie eleison Kyrie eleison Quryelaysunܘܳܝܳܐ ܘܶܐܒܠܳܐ ܢܶܬܥ̣ܰܛܦܽܘܢ
فليتّشِحْ بالويلِ والحزنِ Let them be clothed with woe and sorrow Qu’ils soient revêtus de malheur et de tristesse Waya webhla net‘aṭfunܣܰܟ̈ܠܶܐ ܕܰܣܥ̣ܰܘ ܥܰܠ ܩܶܛܠܶܗ ܕܰܒܪܳܐ
الحَمْقى الّذينَ تجرَّأُوا على قتلِ الابن The fools who dared to kill the Son Les fous qui ont osé tuer le Fils Sakhle dsa‘u ‘al qtleh dbra