Skip to content

Ba'Qyomteh d'Malko Mchiho بسرّ قيامة المسيح

ܒܰܩܝܳܡܬܶܗ ܕܡܰܠܟܳܐ ܡܫܺܝܚܳܐ

بقيامةِ المسيحِ الملك The resurrection of Christ the King La résurrection du Christ le Roi Ba’qyomteh d’Malko Mshiho

ܢܶܣ̣ܰܒ ܚܽܘܣܳܝ ܢܰܦ̈ܫܳܬܰܢ

فلنَنَلِ الغفرانَ لنفوسِنا Let us gain forgiveness for our souls Obtenons le pardon pour nos âmes Nesab ḥusoy nafshothan

ܒܗܰܝܡܳܢܽܘܬܳܐ ܕܰܫܪܳܪܳܐ

بالإيمانِ الحقّ With true faith Avec la foi véritable Bhaymanutho d’shroro

ܢܺܐܡ̣ܰܪ ܟܽܠܰܢ ܫܰܘܝܳܐܝܺܬ

فلنقُلْ كلُّنا معًا Let us all say together Disons tous ensemble Ne’mar kulan shwayith

ܠܰܒܪܳܐ ܕܦ̣ܰܪܩܰܢ ܒܰܨܠܺܝܒܶܗ

للابنِ الّذي خلّصَنا بصليبِه To the Son who saved us by His cross Au Fils qui nous a sauvés par sa croix Labro d’farqan b’tsalibe

ܒܪܺܝܟ ܦܳܪܽܘܩܰܢ

مباركٌ مخلّصُنا Blessed is our Savior Béni soit notre Sauveur Brikh faruqan

ܩܰܕܺܝܫܰܬ ܩܰܕܺܝܫܰܬ ܩܰܕܺܝܫܰܬ

قدّوسٌ أنتَ قدّوسٌ أنتَ قدّوسٌ أنتَ Holy, you are Holy, you are Holy Saint, tu es Saint, tu es Saint Qadishat Qadishat Qadishat

ܕܰܒܟܽܠ ܦܶܢ̈ܝܳܢ

يا مَن في كلِّ الأقطار O you, who are in all the regions Ô toi, qui es dans toutes les régions Dabkhol fenyan

ܡܰ݀ܘܪܶܒ ܕܽܘܟܪܳܢ ܝܳܠܶܕܬܶܗ

تعظّمُ تذكارَ والدتِكَ You magnify the memory of your mother Tu magnifies le souvenir de ta mère Mawreb dukhran yaldathe

ܘܰܕܩܰܕܺܝ̈ܫܶܐ ܘܰܕܥܰܢܺܝ̈ܕܶܐ ܡܗܰܝ̈ܡܢܶܐ

والقديسين والمنتقلين المؤمنين And the saints and the faithful departed Et les saints et les fidèles défunts Wadqidisha wdanye mhaymane

ܗܰܠܶܠܽܘܝܰܐ

هلّلويا Hallelujah Alléluia Haleluya