Awreb Moran عظّم يا ربّ
ܗܰܠܶܠܽܘܝܰܐ
هَلِلُوْيَا Alleluia Alléluia Halloyoܐܰܘ̣ܪܶܒ ܡܳܪܰܢ
عَظِّمْ يا ربَّنا Glorify, O our Lord Glorifie, ô notre Seigneur Awreb Moranܥܰܡ ܩܰܕܺܝ̈ܫܰܝܟ
مع قدّيسيكَ With your saints Avec tes saints ’am Qaddishaykܕܽܘܟܪ̈ܳܢܰܝܗܽܘܢ
تذكارَ The memory of Le souvenir de Dukhranayhonܕܰܐܒܳܗܰܝ̈ܢ ܘܰܐܚܰܝ̈ܢ ܕܰܥܢ̣ܰܕܘ
آبائِنا وإخوتِنا الّذين انتقَلُوا Our fathers and brothers who have departed Nos pères et nos frères qui sont partis Da’bohayn wa’khayn da’nduܘܰܟܬܽܘ̣ܒ ܐܶܢܽܘܢ
واكتُبْ And write Et inscris Wkthob enonܠܰܫܡܳܗܰܝ̈ܗܽܘܢ
أسماءَهُم Their names Leurs noms Lashmohayhonܒܣܶܦܪܳܐ ܕܚܰܝ̈ܶܐ
في سفرِ الحياة In the book of life Dans le livre de la vie Bsephra d’khayehܘܒܽܐܘܪܺܝܫܠܶܡ ܗܳܝ̇ ܕܰܫܡܰܝܳܐ
وفي أورشليمَ السماويَّة And in the heavenly Jerusalem Et dans la Jérusalem céleste Wbawrishlem hay d’shmaya