Aphremoyto أفريمويتو
ܡܳܪܰܢ ܐܶܬܪܰܚ̣ܰܡ ܥܠܰܝܢ
يا ربُّ ارحَمْنا Lord, have mercy on us Seigneur, aie pitié de nous Maran Etraham ‘Alaynܒܚܰܫܳܟ ܢܶܗ̣ܘܶܐ ܚܳܫܽܘ̈ܫܶܐ
لآلامِكَ نتألّمُ We suffer for Your sufferings Nous souffrons de Tes souffrances Bhaskh Nehwe Hashosheܘܰܒܡܰܠܟܽܘܬܳܟ ܝܳܪ̈ܽܘܬܶܐ
وفي ملكوتِكَ نصبحُ وارثين And in Your kingdom, we become heirs Et dans Ton royaume, nous devenons héritiers Wabmalkuthakh Yarutheܕܰܒܚܰܫܳܟ ܚܰܫܳܐ ܠܒ̣ܶܫܢܰܢ
فإنّنا لآلامِكَ لبِسْنا الألم For in Your sufferings, we have clothed ourselves in pain Car dans Tes souffrances, nous avons revêtu la douleur Dabhaskh Hasa Lbeshnanܥܰܡܳܟ ܢܶܚ̣ܕܶܐ ܒܡܰܠܟܽܘܬܳܐ
فلنفرَحْ معكَ في الملكوت Let us rejoice with You in the kingdom Laissons-nous réjouir avec Toi dans le royaume ’Amakh Nekhde Bmalkuthaܡܳܪܰܢ ܐܶܬܪܰܚ̣ܰܡ ܥܠܰܝܢ
يا ربُّ ارحَمْنا Lord, have mercy on us Seigneur, aie pitié de nous Maran Etraham ‘Alaynܥܰܡܳܟ ܐܺ݀ܙܰܠ ܠܒܶܝܬ ܕܺܝܢܳܐ
سأذهبُ معَكَ إلى الحُكم I will go with You to the judgement Je t’accompagnerai au jugement ’Amakh Eizal Lebeth Dinaܐܶܡܪܰܬ̣݀ ܥܺܕ̄ܬܳܐ ܠܰܡܫܺܝܚܳܐ
قالَتِ البيعةُ للمسيح The congregation said to the Christ La congrégation a dit au Christ ’Emrath ‘Idta Lamshihaܘܶܐ݀ܚܙܶܐ ܐܰܝܟܰܢ ܕܳܝ̇ܢܺܝܢ ܠܳܟ
فأرى كيف يحاكمُونَكَ And I see how they judge You Et je vois comment ils Te jugent Wahza Aykan Daynin Lokhܕܰܝܳܢܳܐ ܕܚܰܝ̈ܶܐ ܘܡܺܝ̈ܬܶܐ
أنتَ ديّانَ الأحياءَ والأموات You are the Judge of the living and the dead Tu es le Juge des vivants et des morts Dayana Dkhaye Wmayte