Skip to content

Aphremoyto أفريمويتو

ܡܳܪܰܢ ܐܶܬܪܰܚ̣ܰܡ ܥܠܰܝܢ

يا ربُّ ارحَمْنا Lord, have mercy on us Seigneur, aie pitié de nous Maran Etraham ‘Alayn

ܒܚܰܫܳܟ ܢܶܗ̣ܘܶܐ ܚܳܫܽܘ̈ܫܶܐ

لآلامِكَ نتألّمُ We suffer for Your sufferings Nous souffrons de Tes souffrances Bhaskh Nehwe Hashoshe

ܘܰܒܡܰܠܟܽܘܬܳܟ ܝܳܪ̈ܽܘܬܶܐ

وفي ملكوتِكَ نصبحُ وارثين And in Your kingdom, we become heirs Et dans Ton royaume, nous devenons héritiers Wabmalkuthakh Yaruthe

ܕܰܒܚܰܫܳܟ ܚܰܫܳܐ ܠܒ̣ܶܫܢܰܢ

فإنّنا لآلامِكَ لبِسْنا الألم For in Your sufferings, we have clothed ourselves in pain Car dans Tes souffrances, nous avons revêtu la douleur Dabhaskh Hasa Lbeshnan

ܥܰܡܳܟ ܢܶܚ̣ܕܶܐ ܒܡܰܠܟܽܘܬܳܐ

فلنفرَحْ معكَ في الملكوت Let us rejoice with You in the kingdom Laissons-nous réjouir avec Toi dans le royaume ’Amakh Nekhde Bmalkutha

ܡܳܪܰܢ ܐܶܬܪܰܚ̣ܰܡ ܥܠܰܝܢ

يا ربُّ ارحَمْنا Lord, have mercy on us Seigneur, aie pitié de nous Maran Etraham ‘Alayn

ܥܰܡܳܟ ܐܺ݀ܙܰܠ ܠܒܶܝܬ ܕܺܝܢܳܐ

سأذهبُ معَكَ إلى الحُكم I will go with You to the judgement Je t’accompagnerai au jugement ’Amakh Eizal Lebeth Dina

ܐܶܡܪܰܬ̣݀ ܥܺܕ̄ܬܳܐ ܠܰܡܫܺܝܚܳܐ

قالَتِ البيعةُ للمسيح The congregation said to the Christ La congrégation a dit au Christ ’Emrath ‘Idta Lamshiha

ܘܶܐ݀ܚܙܶܐ ܐܰܝܟܰܢ ܕܳܝ̇ܢܺܝܢ ܠܳܟ

فأرى كيف يحاكمُونَكَ And I see how they judge You Et je vois comment ils Te jugent Wahza Aykan Daynin Lokh

ܕܰܝܳܢܳܐ ܕܚܰܝ̈ܶܐ ܘܡܺܝ̈ܬܶܐ

أنتَ ديّانَ الأحياءَ والأموات You are the Judge of the living and the dead Tu es le Juge des vivants et des morts Dayana Dkhaye Wmayte