Skip to content

Aboun dba'Shmayo أبون دبشمايو

تراتيل سريانيّة مارونيّة - القدّاس (النافور) The Lord’s Prayer in Syriac Language La Prière du Seigneur en langue syriaque ترنيم: عبير نعمه

ܐܰܒܽܘܢ ܕܒܰܫܡܰܝܵܳܐ

أبانا الّذي في السماوات Our Father who art in Heaven Notre Père qui es aux cieux Abun d’bshmayo

ܢܶܬܩܼܰܕܰܫ ܫܡܳܟ

ليُقدَّسِ اسمُكَ Hallowed be thy name Que ton nom soit sanctifié Nitqaddash shmokh

ܬܺܐܬܼܶܐ ܡܰܠܟܽܘܬܳܟ

ليأتِ ملكوتُكَ Thy kingdom come Que ton règne vienne Teethe malkuthokh

ܢܶܗܼܘܶܐ ܨܶܒܝܳܢܳܟ

لتكُنْ مشيئتُكَ Thy will be done Que ta volonté soit faite Nehwe sebyanokh

ܐܰܝܟܰܢܳܐ ܕܒܰܫܡܰܝܳܐ ܐܳܦ ܒܰܐܪܥܳܐ

كما في السماءِ كذلك على الأرض On earth as it is in Heaven Sur la terre comme au ciel Aykano d’bshamayo of b’ar’o

ܗܼܰܒ ܠܰܢ ܠܰܚܡܳܐ ܕܣܽܘܢܩܳܢܰܢ ܝܰܘܡܳܢܳܐ

أعطِنا خبزَ حاجتِنا اليومَ Give us this day our daily bread Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour Hab lan lakhmo d’sunqanan yawmono

ܘܰܫܒܼܽܘܩ ܠܰܢ ܚܰܘܒܰܝܵܢ ܘܰܚܛܳܗܰܝܵܢ

واترُكْ لنا ذنوبَنا وخطايانا And forgive us our trespasses Et pardonne-nous nos offenses Washbuq lan hawbayn w’khthohayn

ܐܰܝܟܰܢܳܐ ܕܳܐܦ ܚܢܰܢ ܫܼܒܰܩܢ ܠܚܰܝܳܒܰܝܵܢ

كما نحن ترَكْنَا للمذنبين إلينا As we forgive those who trespass against us Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés Aykano d’of hnan shbaqn l’hayobayn

ܘܠܳܐ ܬܰܥܼܠܰܢ ܠܢܶܣܝܽܘܢܳܐ

ولا تدخِلْنا في التجارب And lead us not into temptation Et ne nous soumets pas à la tentation W’lo ta’lan l’nesyono

ܐܶܠܳܐ ܦܼܰܨܳܢ ܡܶܢ ܒܺܝܫܳܐ

لكن نجِّنا من الشرّير But deliver us from evil Mais délivre-nous du mal Eloh phason men bisho

ܡܶܛܽܘܠ ܕܕܺܝܠܳܟ ܗ̱ܺܝܼ

لأنّ لكَ الملكَ والقوّةَ والمجد For thine is the kingdom, and the power, and the glory Car c’est à toi qu’appartiennent le règne, la puissance et la gloire Metul d’dilokh hee

ܡܰܠܟܽܘܬܳܐ ܘܚܰܝܠܳܐ ܘܬܶܫܒܽܘܚܬܳܐ

الملك والقوة والمجد The kingdom, and the power, and the glory Le règne, la puissance et la gloire Malkutho w’haylo w’teshbukhto

ܠܥܳܠܰܡ ܥܳܠܡܺܝܵܢ

إلى أبدِ الآبدين Forever and ever Pour les siècles des siècles L’olam ‘olmeen

ܐܰܡܺܝܢ

آمين Amen Amen Amin