'Idto Bsawmo صوم البيعة
ܗܰܠܶܠܽܘܝܰܐ ܠܡܳܪܝܳܐ ܬܶܫܒܽܘܚܬܳܐ
هلّلويا للربِّ المجد Hallelujah to the Lord of glory Alleluia au Seigneur de gloire Haleloyo l’Moryo teshbohtoܥܺܕ̄ܬܳܐ ܒܨܰܘܡܳܐ ܘܒܰܨܠܽܘܬܳܐ ܡ̇ܨܰܒܬܳܐ ܠܰܒܢܶܝ̈ܗ̇ ܨܶܒ̈ܬܶܐ ܪ̈ܽܘܚܳܢܶܐ
بالصومِ والصلاةِ تُزَيِّنُ البيعةُ أبناءَها بزيناتٍ روحانيّةWith fasting and prayer, the church adorns its children with spiritual decorations
Avec le jeûne et la prière, l’église pare ses enfants de décorations spirituelles ’Idto b’Sawmo w’b’Sluto m’Sabto l’Vanye the Sebte ruhaneܘܣܳܝ̇ܡܳܐ ܠܗܽܘܢ ܟܠܺܝ̈ܠܶܐ ܦܰܐܝ̈ܳܐ ܕܰܢܙܺܝܪܽܘܬܳܐ
وتضَعُ على رؤوسِهم أكاليلَ العفّةِ البهيّة And places on their heads crowns of beautiful purity Et place sur leurs têtes des couronnes de pureté magnifique W’Saymo l’hon klayle faye d’nzirutoܘܡܶ݀ܬܒܰܣܡܺܝܢ ܒܰܢܣܺܝܒܽܘܬܳܐ ܕܦܰܓܪܳܐ ܚܰܝܳܐ ܘܰܕܡܳܐ ܩܰܕܺܝܫܳܐ
فيتنعّمُونَ بتناولِ الجسدِ الحيِّ والدمِ المُقَدَّس And they enjoy partaking of the living body and the holy blood Et ils jouissent de la participation au corps vivant et au sang saint W’metbasmnin b’nsebotho d’pagro hayo w’dmo qadishoܗܰܠܶܠܽܘܝܰܐ ܠܡܳܪܝܳܐ ܬܶܫܒܽܘܚܬܳܐ
هلّلويا للربِّ المجد Hallelujah to the Lord of glory Alleluia au Seigneur de gloire Haleloyo l’Moryo teshbohtoܡܳܐ ܩܰܠܺܝܠ ܓܶܦܶܗ ܕܨܰܘܡܳܐ ܕܰܠܥܰܦܪ̈ܳܢܶܐ ܡ݀ܰܦܪܰܚ ܠܰܡܪ̈ܰܘܡܶܐ
ما أخفَّ جناحَ الصوم، فهو يرفَعُ الترابيّينَ إلى الأعالي How light is the wing of fasting, for it lifts the earthly to the heights Que légère est l’aile du jeûne, car elle élève les terrestres vers les hauteurs Ma qalel gefeh d’sawmo d’laferone m’farah l’maromeܘܟܽܠ ܨܰܝܳܡܳܐ ܕܠܳܐ ܚ݀ܳܠܶܛ ܙܺܐܦܳܐ ܒܨܰܘܡܶܗ
وكلُّ صائمٍ لا يخلُطُ الرياءَ بصومِهِ And every faster who does not mix vanity with his fast Et chaque jeûneur qui ne mélange pas la vanité à son jeûne W’kul saymo d’la khalto zafo b’sawmehܥܰܡ ܨܰܝ̈ܳܡܶܐ ܡ݀ܶܬܒܰܣܰܡ ܒܓܰܘ ܡܰܠܟܽܘܬܳܐ ܘܒܰܥܕܶܝܢ ܡ݀ܶܬܓܰܝܰܐܐ
يتنعَّمُ مع الصائمينَ في الملكوتِ وفي عدنٍ يزهُو He rejoices with the fasters in the kingdom and in Eden blooms Il se réjouit avec les jeûneurs dans le royaume et en Éden il fleurit ’Am sayame m’thbasm b’gow malkutho w’b’eden m’tgayo