Skip to content

'Al Madbhokh Mor عل مدبحوخ مور

ܥܰܠ ܡܰܕܒܚܳܟ ܡܳܪܝ ܢܶܬܕܰܟ̣ܪܽܘܢ

عَلْ مَدْحُخْ مُرْ نِتْدَخْرُوْنْ Upon your altar, O Lord, let them be remembered Sur ton autel, Seigneur, qu’ils soient rappelés ’al madbhokh mor nitdakhroon

ܐܰܒܳܗܰܝ̈ܢ ܘܰܐܚܰܝ̈ܢ ܘܪ̈ܰܒܳܢܰܝܢ

أَبُهَيْنْ وَأَخَيْنْ وْرَبُنَيْنْ Our fathers, our brothers, and our teachers Nos pères, nos frères et nos enseignants abhayn wa’akhayn warabnayn

ܘܰܢܩܽܘ̣ܡܽܘܢ ܡܶܢ ܝܰܡܺܝܢܳܟ

وَنْقُوْمُوْنْ مِنْ يَمِيْنُخْ And let them arise at your right hand Et qu’ils se lèvent à ta droite wanqoomoon min yameenakh

ܒܝܰܘܡܳܐ ܕܕܳܢ̇ܚܳܐ ܪܰܒܽܘܬܳܟ

بْيَوْمُا دْدُنْحُا رَبُوْتُخْ On the day that your greatness shall appear Le jour où ta grandeur apparaîtra biyoma d’dunh’a rabootakh

ܡܰܠܟܳܐ ܡܫܺܝܚܳܐ

مَلْكُا مْشِيْحُا O Christ the King Ô Christ Roi melka mshiha

ܗܰܠܶܠܽܘܝܰܐ

هَلِلُوْيَا Hallelujah Alléluia halleluya